số đen
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (féminin) :
- Malchance, guigne : "Số đen" désigne une période ou une situation où l'on subit une série de malheurs ou d'événements négatifs, souvent perçue comme une fatalité ou une malchance persistante.
- Poisse (familier) : Dans un langage plus informel, "số đen" peut signifier la "poisse", c'est-à-dire une malchance tenace et répétitive.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Anh ấy đang gặp số đen liên tiếp. (Il traverse une série de malchances.)
- Tôi tin rằng số đen rồi cũng sẽ qua. (Je crois que la guigne finira par passer.)
- Đừng đổ lỗi cho số đen, hãy nhìn nhận vấn đề. (Ne blâme pas la poisse, regarde le problème en face.)
Utilisations avancées
- "Gặp phải số đen" : Tomber sur/avoir la guigne.
- Cả tuần nay tôi gặp phải số đen. (J'ai eu la poisse toute la semaine.)
- "Thoát khỏi số đen" : Sortir de la malchance.
- Cuối cùng anh ấy cũng thoát khỏi số đen. (Il a finalement échappé à la malchance.)
Variantes et mots apparentés
- Vận đen (n) : Synonyme proche, signifiant également "malchance".
- Xui xẻo (adj/n) : Adjectif ou nom signifiant "porte-malheur" ou "malchanceux". Moins fort et moins durable que "số đen".
- Đen đủi (adj) : Adjectif signifiant "malchanceux".
Synonymes
- Malchance (n.f) : Malchance.
- Déveine (n.f - familier) : Déveine, période de malchance.
- Guigne (n.f - familier) : Guigne.
- Poisse (n.f - très familier) : Poisse.
Expressions idiomatiques liées
- "Số đen như ma đeo" : Avoir une malchance tenace comme un démon collé à soi. (Avoir la poisse / être poursuivi par la malchance).
- Dạo này số đen như ma đeo, làm gì cũng hỏng. (En ce moment, j'ai la poisse, tout ce que je fais échoue.)
- "Đen hơn mực tàu" : (Litt. "Plus noir que l'encre de Chine") Être extrêmement malchanceux.
- Ngày hôm đó của tôi đen hơn mực tàu. (Ma journée ce jour-là était d'une malchance noire.)
- malchance; poisse;
- (infml.) guigne.